About

Quién es la ‘peroratosa’?

Hola a todos los lectores de ‘La Perorata’. Primero que todo, muchas gracias por su interés y sus comentarios. Se habrán dado cuenta de que todos los comentarios han sido publicados incluyendo los que muestran total desacuerdo con las ideas aquí expuestas. Me parece que escuchar sólo las voces que nos apoyan o reafirman lo que ya pensamos nos hace daño. Me encuentro muy satisfecha con el nivel de argumentación de tanto quienes se muestran de acuerdo como los que no. Esto creo que dice algo de quién soy como persona.

Es muy difícil ponerme una etiqueta que resuma quien soy y me diferencie de los otros siete mil millones y pico de terrícolas. Tal vez pueda clasificarme como ‘maestra de lengua’. El título de ‘profesor’ es el más alto nivel académico en la academia australiana, donde trabajo, así que para evitar confusiones, prefiero no utilizarlo. Quisiera hacerme meritoria del título de ‘educadora’, pero eso se lo dejo juicio de quienes han compartido un aula conmigo. Sé que no todos estarán de acuerdo.

Por allá en el año 2001, cuando hacía una maestría en el Reino Unido, tuve una epifanía que habría de cambiar mi carrera académica y mi forma de ver al mundo: ‘el lenguaje no refleja la realidad como una fotografía, sino que la interpreta, reconstruye y moldea la forma como la percibimos. Vemos al mundo a través del color de los anteojos de nuestra lengua’.

Por la misma época, vi un documental sobre el genocidio en Rwanda. La parte más impresionante fue el escuchar las transmisiones de radio que describían a los Tutsis como ratas y serpientes. Para eliminarlos había que golpearlos en la cabeza. Vean ustedes el resultado.craneos

Podríamos observar el mismo fenómeno en la Alemania Nazi. Pude entonces comprobar el poder letal del lenguaje y la concepción de mi rol como docente de lengua dio un giro de 180 grados.

En mis clases de inglés, me dediqué, dentro de las restricciones curriculares, a buscar el desarrollo del pensamiento crítico entre mis alumnos. De repente, la banalidad del inglés para turistas de ‘How are you? y el verbo ‘to be’ me llenaban de frustración. Y descubrí la ideología en los libros de inglés también: la promoción de una cultura consumista, racista, hetero-normativa y una visión del otro como algo ‘exótico’. Una de las experiencias más gratificantes de mi carrera ha sido  la oportunidad de discutir estos temas con profesores de inglés, estudiantes de maestría. Me tomé la libertad también en este espacio de reflexionar sobre como los profesores fomentamos la homofobia en nuestros salones de clase y muchos (no todos) manifestaron un cambio de actitud.

Durante los años siguientes, observaba con dolor como la lucha contra la guerrilla se convertía en una obsesión de los colombianos. El país no sólo ignoraba los crímenes paramilitares, sino que satanizaba a sus víctimas y permitía atrocidades como los mal llamados ‘falsos positivos’. Ningún gobierno de un país medianamente civilizado hubiera sobrevivido este escándalo, pero en Colombia, con excepción de las madres y una que otra ONG, el tema pasó de agache.

Así que en el 2009 decidí venirme a Australia a hacer una investigación doctoral sobre la representación del conflicto en la prensa. Siete años más tarde, a través de este blog, encontré la manera de que estos estudios sirvieran para algo más que poseer el título de Dra. García.

A continuación, incluyo una lista de mis publicaciones. Al ser parte de mi tesis doctoral presentada en Australia, están en inglés. Pueden acceder a ellas a través de Google Scholar o de páginas universitarias. Si no tienen acceso a estos, pueden solicitarlas a mi correo alexandra.garcia119@gmail.com y con mucho gusto les hago llegar una copia.

Gracias por su tiempo y sus comentarios.

Publicaciones 

Plenaria en el XII Congreso de Lingüística Sistémica Funcional de América Latina. Universidad del Norte. Septiembre 9, 2016.

Refereed Journal Articles

García, A. 2013. ‘What’s in a name?’: The representation of the illegal actors in the internal conflict in the Colombian press. Discourse & Society, 24(4).

García, A. 2013. Construing experience in Spanish: Revisiting a Systemic Functional Description of Nuclear Transitivity. Revista Signos, 46 (81).

García, A. 2008a. ‘As hard as it gets’: A preliminary analysis of hard news reports of the internal conflict in the Colombian press. Linguistics and the Human Sciences, 4(1): 5-30.

García, A. 2008b. Removing the veil: Developing critical reading skills through SystemicFunctional Linguistics. Zona Próxima, 9: 28-45.

García, A. 2008c. Lexical semantics as a tool for developing critical reading in the language classroom. Latin American Journal of Content & Language Integrated Learning, 1(1). 66-76.

Book Chapter

García, A. 2012. Measuring Ideology in Texts: Using Quantifiable Tools in CDA. In Ghitsaki, C. & Baldouf, R. (Eds.) Future Directions In Applied Linguistics.Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. p. 292 – 310.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s